I bought a sandwich and drink at a motorway service station, and got a free recipe book - cooking with vegetables! There are a few ingredients listed which I can't work out. I've tried googling and translating but don't get anything sensible
The words are
Tirabeques and girgolas
Any ideas anyone?
Translation of vegetables
Translation of vegetables
AlisonB
- chrissiehope
- Andalucia Guru
- Posts: 3668
- Joined: Sun May 07, 2006 7:52 pm
- Location: Cheshire & near Antequera
Re: Translation of vegetables
Tirabeques are a kind of pea -
"El guisante, arveja o chícharo (Pisum sativum) es la pequeña semilla comestible de la planta que se cultiva para su producción y de la cual algunas variedades, como la llamada "tirabeque", se pueden consumir las propias vainas por ser muy tiernas."
Girgola are oyster mushrooms
(courtesy of Reverso.com)
"El guisante, arveja o chícharo (Pisum sativum) es la pequeña semilla comestible de la planta que se cultiva para su producción y de la cual algunas variedades, como la llamada "tirabeque", se pueden consumir las propias vainas por ser muy tiernas."
Girgola are oyster mushrooms
(courtesy of Reverso.com)
Alexandr for President (Squire for PM !)
Outside of a dog, a book is a man's best friend.
Inside of a dog it's too dark to read (Groucho Marx)
Outside of a dog, a book is a man's best friend.
Inside of a dog it's too dark to read (Groucho Marx)
Re: Translation of vegetables
Thanks. Having had a look at the picture again, I think the first one might be mange tout. Google translate needs to try harder
AlisonB
Re: Translation of vegetables
I've always found that 'googling' (the word) and selecting images usually comes up trumps in this type of scenario.
-
- Resident
- Posts: 1967
- Joined: Wed Mar 12, 2014 11:48 pm
Re: Translation of vegetables
Re vegetables, when I first saw the heading I thought it was a discussion about the English national football team !!
Who is online
Users browsing this forum: No registered users and 13 guests