prevencion de riesgos laborales

Other topics that are not covered in the sections above.
Mariamartinez
Andalucia.com Amigo
Posts: 58
Joined: Sun Mar 19, 2006 1:38 pm
Location: Monda, Málaga

prevencion de riesgos laborales

Postby Mariamartinez » Fri May 05, 2006 10:22 pm

Anyone can help?
'Prevención de riesgos laborales'
how do you say that in English, is there any equivalent?
thanks in advance

maria

Beachcomber
Andalucia Guru
Posts: 11081
Joined: Tue Jun 15, 2004 11:11 pm
Location: Guadalhorce Valley

Postby Beachcomber » Fri May 05, 2006 10:42 pm

Apart from the obvious literal translation I can only suggest a free translation of 'Prevention of Accidents in the Workplace'

I'm sure someone will come up with a more precise translation.

Responses to questions of this kind usually lead to an all-out slanging match between the usual protagonists so hold on to your hat!! :D

frank
Andalucia Guru
Posts: 3784
Joined: Fri Jun 18, 2004 9:18 am

Postby frank » Sat May 06, 2006 12:24 am

Beachcomber wrote:Apart from the obvious literal translation I can only suggest a free translation of 'Prevention of Accidents in the Workplace'

I'm sure someone will come up with a more precise translation.

Responses to questions of this kind usually lead to an all-out slanging match between the usual protagonists so hold on to your hat!! :D
As probably one of the protaganists you refer to Beach, I'll have to disappoint you and agree with you. Sounds good to me! There are a few alternatives here, http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=22107
Occupational Risk Prevention sounds ok.
Regards, Frank

No soy residente, simplemente un turista, ¿qué sé yo?

Beachcomber
Andalucia Guru
Posts: 11081
Joined: Tue Jun 15, 2004 11:11 pm
Location: Guadalhorce Valley

Postby Beachcomber » Sat May 06, 2006 12:34 am

Thanks, Frank.

A little more research has revealed this web page which has an English translation:

http://es.osha.eu.int/good_practice

The Spanish page has a heading:

'Guía para la gestión de la prevención de riesgos laborales en el Comercio'

Click on the arrow next to 'Español', select English and about halfway down you will see their translation:

Trade. Prevention of risks at work

I don't think it's as good as mine though. It's a bit like when someone goes on and on in one language for about five minutes and the translation is 'No'

User avatar
kevin77
Resident
Posts: 451
Joined: Thu Jun 24, 2004 1:45 pm

Postby kevin77 » Sat May 06, 2006 12:37 am

This is a course for a Health & Safety officer - are you trying for a job in construction, Maria?

Mariamartinez
Andalucia.com Amigo
Posts: 58
Joined: Sun Mar 19, 2006 1:38 pm
Location: Monda, Málaga

Postby Mariamartinez » Sat May 06, 2006 10:38 am

Indeed, it would be for security in construction works...
Still, I must say that 'Prevencion de Riesgos Laborales' is in Spanish a new term, only there for a few years. But ever since it appeared, you hear it over and over you have got companies that deal with it and even university studies... so it seems that everyone likes this new term a lot....


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 29 guests